Warning: Declaration of Suffusion_MM_Walker::start_el(&$output, $item, $depth, $args) should be compatible with Walker_Nav_Menu::start_el(&$output, $item, $depth = 0, $args = Array, $id = 0) in /www/htdocs/w00f0d92/mtb/wordpress/wp-content/themes/suffusion/library/suffusion-walkers.php on line 0
Jul 062022
 

Versos viajeros: un ruta poetico por la geografia

14 de septiembre sobre 2021

Toscana

TOSCANA INDICAZIONE GEOGRAFICA TIPICA

?Fue la austeridad campesina por cultivar la tierra en valles la que determino la ubicacion? ?El panico a un invasor secreto o al agua despiadada desplazandolo hacia el pelo dominante? ?El anhelo de yacer mas cercano de Dios por la noche, o el honor montanes y el deseo por las sabores intensos (del viento, el amor, la albahaca y no ha transpirado el romero)? Detras de las veladas contraventanas, Rivalto y no ha transpirado la tierra entera se secan escaso el turbacion como la aceituna clavada en un broche o cumulo amarga. Cerros color almendra desplazandolo hacia el pelo canela, asi­ como en ellos, inmoviles velas de escarpadas terrazas, relucientes como por Navidad. Aqui los unicos residentes son la paciente arenisca, el sol brumoso y no ha transpirado los espiritus sobre las gatos. Las vides se arraigan en las profundidades de la tierra, arrastrando las voces sobre cigarras, las piedras rosas desplazandolo hacia el pelo las resinosas cuerdas de pino, llenas de melancolicas melodias. Anteriormente sobre que te duermas, creeras en el apego verdadero, rozando la plateada capa de su senda sobre frutas y pan. Despues el fecha, la luces del colorado y el oscuro, esa brillo como el humo del grasa mas denso. Reflejandose en el orificio de una lagartija un violin, la viola, la pandereta el innumerable inalterable asi­ como una violenta e incontenible alegria. Posee un paladar humedo y verde y la tranquilizadora extensii?n lisa igual que el hielo. Suavemente nos incita a despertar temprano, primero que los demas asi­ como, sin despedirnos sobre ninguna persona, partir. Nunca dejar nada, tan unicamente el paladar an aire y mar de la chachara interrumpida. Despues, cultivar en ti los ardientes colores del tacto y no ha transpirado la emocion del olvido. Y nunca retornar de ningun modo. Estar en las alas sobre un tordo.

Jan Polkowski Poeta, prosista y no ha transpirado publicista polaco nacido en Bierutow en 1953.

Traduccion de Amelia Serraller

(Origen: Cantus. Ediciones Facta, Madrid, 2019.)

9 sobre septiembre sobre 2021

Rio Darro

NOCHE REFERENTE A EL DARRO

El rumbo mece suavemente el agua que acaba por chocar los puntales que sujetan las pilares del puente.

Te apoyas en mi hombro asi­ como susurras un secreto que nos hace reir y permite retumbar la brillo en las aljibes.

No se En Caso De Que cada segundo contigo resulta una brisa o la semilla sobre la requiebro que no ha nacido; No obstante esta https://besthookupwebsites.net/es/citas-de-fitness/ noche las aguas oscuras del Darro que reflejan en sus ondas y no ha transpirado golpean suavemente las piedras aqui abajo recuerdan vagamente la expresion satisfaccion.

Jose Manuel Gallardo Poeta y educador espanol nacido en Madrid en 1975.

(Causa: J. M. Gallardo: Infinitos monos. Ed. El Desvelo, Santander, 2016.)

1 de septiembre sobre 2021

Orvieto

A LAS CAMPANAS sobre ORVIETO

Icono del unico dominio, de la miseria absoluta: ?por que por lo tanto tan inciertas, multiples, suenan, campanas, las domingos por la manana? El tren quieto, en la blanca asi­ como humeda estacion sobre esta ciudad encerrada en su viejo mutismo. Casas, alrededores, apartadas, calles, prados, edificios, consejos a grado, canales, campos brumosos, son la disciplina, no sobre tus fugaces e intactos sonidos, sino sobre tu dulzura intima y no ha transpirado eterna. ?Quiere declarar que en el fondo del despiadado alcanzar existe un pavor vital, en el fondo de la resignacion un conseguir misterioso, y no ha transpirado afortunado, sobre vida?

Pier Paolo Pasolini Poeta, narrador desplazandolo hacia el pelo realizador de cine italiano, nacido en Bolonia el cinco sobre marzo de 1922. Fue asesinado en Ostia (Roma) el 2 sobre noviembre sobre 1975.

Lectura de Juan Arabia

(Surtidor: Buenos Aires Poetry)

24 sobre agosto sobre 2021

Rio Guadalquivir

Del cefiro nocturno eter fluye. Bulle, huye el Guadalquivir.

Salio la luna dorada, ?silen…! ?chis!… guitarra al son. La espanola enamorada se ha asomado a su terraza.

Del aura de noche eter fluye. Bulle, huye el Guadalquivir.

?Quitate, angel, la mantilla! ?Cual claro aniversario muestrate! ?Por la ferrea barandal ensena el divino pata!

Del aura nocturno eter fluye. Bulle, huye el Guadalquivir.

Aleksandr Pushkin Poeta, dramaturgo y novelista ruso (Moscu, 26 de abril de 1799 – San Petersburgo, 29 de enero sobre 1937).

Lectura de Eduardo Alonso Duengo

(Raiz: Zenda, 20.1.2018.)

12 sobre agosto sobre 2021

La Habana

SALIDA sobre LA HABANA

Caer al agua, sumergir las miradas y la espuma de panuelos que sollozan un apelativo y adios concluyente, alejar el costado agridulce sobre la ciudad en que morimos al amanecer, asi­ como el humillo sobre la ultima torre confundir con las colinas embargadas sobre plomizo, con el fin de que en la absoluta trayecto contemplemos al fin ese rostro que trizaba su reflejo embravecido sobre sol, ese rostro que rehuye en la tarde acosada sobre fiebres y abandono al completo avenencia y unico a mi duda goteada interminablemente acerca de sus aguas yertas, abre, desnuda telas y no ha transpirado pieles verdes de la incognita Isla para que la escuchemos.

A espaldas reverbera tu torso sonoliento acostado entre luces que la marea inmovil sustituye por astros de neon hilarante, oh, desposeida, tu ciudad, tu tierra sepultas en el mar ante mis ojos ateridos en el soplo del Golfo: al volverme a ti, has desaparecido, resonando de vientre las voces y no ha transpirado bocinas ardorosas sobre las espesas calles, de sus oscuras casas, los sudores, las festividades, la sed tenaz, y no ha transpirado el corazon del apelativo de mi amada nunca tanto en la muro sobre mi oreja igual que en mi corazon, oh desposeida, Isla, poblacion, en el instante terreno que mi rostro desnudaba de veros desnudas, asi­ como para mencionarme.

Pedro de Oraa Poeta, narrador, ensayista, critico, reportero y no ha transpirado pintor cubano (La Habana, 23 sobre octubre sobre 1931 – 25 de agosto sobre 2020).

(causa: Jose Agustin Goytisolo, Nueva poesia cubana. Ediciones Peninsula, Barcelona, 1972.)

9 sobre agosto sobre 2021

 Leave a Reply

(required)

(required)

You may use these HTML tags and attributes: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <s> <strike> <strong>